Abecé de cápsulas idiomáticas «J a N»

marzo 13, 2015 at 3:24 pm Deja un comentario

Seguimos aprovechando las buenas enseñanzas de nuestro ja finado amigo Guido Feliz.

J

JORNADA
Iniciar la jornada de la vida, es palabra que se usa con sentido figurado como equivalente del tiempo de la vida humana, o el recorrido que se hace desde el nacimiento hasta la muerte.

 L

LEAL | FIEL
Aunque “leal” y “fiel” son voces sinónimas, se distinguen, como todas las de su género, por un matiz particular que les da su propio valor o sentido.

Se es leal a un partido, a una causa, a un jefe
Se es fiel a Dios, a la verdad, a la justicia

LENGUA | IDIOMA | LENGUAJE
Aunque en la escritura y el habla ordinarias se da a estas voces un uso indistinto, cada una tiene su matiz propio que la distingue, particulariza e individualiza. Veamos:

 Lengua es primeramente el órgano de la razón y lo que básicamente distingue al hombre del bruto. Éste tiene también su voz o “habla” particular: la del caballo se llama relincho, la del asno rebuzno, la del perro ladrido, la del lobo aullido, la del buey mugido, la de la cabra berrido, la del león rugido, la del gato maullido, la del ciervo bramido, etc.

Pero además de órgano de la razón, Lengua dice también relación al sistema de signos verbales propio de una comunidad humana (clan, etnia, tribu, pueblo, etc.) por la que sus integrantes se intercomunican. De ahí el Inglés de los ingleses, el Español de los españoles, el Francés de los franceses, el Rumano de los rumanos, el Mandarín de los chinos. De su estudio como sistema se ocupan la Lingüística y la Filología.

Idioma es la Lengua sometida a régimen, convertida en canon. De este estudio se ocupan las cuatro ramas de la Gramática (prosodia, ortografía, sintaxis, analogía).

Lenguaje es la expresión particular, individual, de una lengua. Todos los españoles hablan el español, pero la manera en que cada uno de ellos se expresa en esa lengua constituye su “lenguaje”. De donde se infiere que debe de haber tantos lenguajes como personas hablen la lengua española.

LEVANTAR | ELEVAR
“Levantar” y “elevar” sus voces sinónimas, pero debe de ser claro que no pueden usarse indistintamente, o como quien dice “sin ton ni son”.

  • Levantar es voz llana que puede aplicarse a casi cualquier cosa burda, común, u ordinaria: levantar la silla, levantar al niño del piso, levantar los brazos, levantar la caja.
  • Elevar, en cambio, es voz culta cuyo uso corresponde a asuntos de cierta elevación (moral, espiritual, filosófica, artística, etc.). Se eleva una oración, una plegaria, una súplica, una solicitud, un pensamiento, al trono, a una dignidad, etc. En ninguno de esos casos podría usarse la palabra “levantar” sin que de ese modo se desnaturalice el sentido de lo que se desea expresar.

 LEYES | REGLAS
Leyes del tránsito y no “reglas del tránsito”.

  • Las reglas son del juego.
  • Las leyes del precepto legal; se promulgan.

LIBRAR | LIBERAR | LIBERTAR

  • “Libertar” es una disposición jurídica o un hecho política.
  • “Liberar”, una acción moral.
  • “Librar”, una común prevención.

Al preso y al prisionero se los liberta. Es un hecho político.
Al desvalido y al indefenso, se los libra. Es un hecho jurídico.
Al oprimido (o al vicioso) se lo libera. Es un hecho espiritual.
Al siervo y al esclavo, se los redime; es un hecho social.

  • A los esclavos, a los que viven sumidos en el vicio u oprimidos bajo el peso infame de la posesión demoníaca, se los libera.
  • La libertad es política; la liberación moral.

Me libro de lo que viene contra mí o me amenaza.
Me libero de lo que hay o de aquello en que estoy.
Me libertan de la cárcel.
Se libra del castigo como se libra del peligro.
Se libera de la esclavitud como se libera del vicio.

Clamo: “¡Dios, líbrame del que me quiere mal!” (o del que quiere mi mal). No podría decir, para expresar la misma idea, “¡Dios, libérame!”… Pero puedo orar: “Dios, libérame de esta angustia que me mata.”

Desde la perspectiva MORAL, Moisés LIBERÓ a Israel de Egipto.
Desde la perspectiva política, lo LIBERTÓ.

Empero NO lo LIBRÓ, porque Israel vivía ya en la esclavitud. Si Israel hubiese estado en riesgo o hubiera corrido el peligro de ser sometido a la servidumbre, entonces podría decirse con toda propiedad que Moisés lo habría LIBRADO de semejante condición. Pero ese no fue el caso, pues Moisés mismo nació bajo el signo de la esclavitud.

LÍDERES DE FAMILIAS | LÍDERES DE FAMILIA

  • “Líderes de familias” significa “varios (muchos) líderes de varias (muchas) familias”.
  • “Líderes de familia” significa “varios (muchos) líderes de sus respectivas familias”.

La locución “de familia” no es adjetivo puro sino proposición adjetiva que se une al sustantivo (en este caso “líderes”) para formar con él un nuevo sustantivo (líderes de familia). Un fenómeno similar ocurre en la formación de muchas palabras compuestas, en el que, por ejemplo, concurren un verbo y un nombre (limpia, botas), o una preposición y un adjetivo (contra, corriente), o dos o más verbos (correr, ver, decir), para formar nuevos conceptos o nociones vagamente relacionados con su valor original respectivo o sólo asociados con estos por analogía.

Así, de “limpia” y “botas” se forma limpiabotas; de “contra” y “corriente”, contracorriente; de “correr”, “ver”, y “decir”, correveidile (chismoso). En todos y cada uno esos casos los valores originales de limpia, botas, contra, corriente, correr, ver, y decir quedan como semiocultos o en el trasfondo de los nuevos valores semánticos que forman.

LÍMITE | LIMITACIÓN
Se pone límite; el efecto o resultado de esa acción es la limitación.

  • Poner límite a algo es determinar hasta qué punto (extensión, dimensión, situación, etc.) puede llegar algo o alguien.
  • La “limitación” es el fin o término de lo que se limita.

LISTA |LISTADO

  • Una lista es, naturalmente, una sola unidad.
  • Un listado es un conjunto de listas, que implica conjunto, serie, o diversidad.

LUCHAR CON | LUCHAR CONTRA

  • Luchar con es simplemente contender, entablar combate con.
  • Luchar contra algo o alguien, denota resistencia y oposición.

EN LUGAR DE | EN VEZ DE
Generalmente debe preferirse la segunda forma (en vez de), y dejar el uso de la primera para aquellos casos en que “lugar” esté más a tono con su sentido y propiedad.

  • “Quiero éste en vez de aquél.”
  • “Pon ese sillón aquí en lugar del otro.”

Con este último ejemplo, como se puede ver, no hay intención alguna de diferenciar o de distinguir entre uno y otro elemento, ni tampoco se denota o connota preferencia de uno respecto del otro, como es evidente en el primero. “En lugar del otro” se entiende que equivale a “en el lugar en que estaba el primer sillón”.

M

MAL ENTENDIDOS | MALENTENDIDOS
Hay cosas que son “mal entendidas”, o erróneamente entendidas. Debido a ello, en más de una ocasión el mal entender algo ha tenido como triste consecuencia “malentendidos” entre vecinos en los que a veces, es cierto, no han faltado sus mojicones y ‘jalones’ de crenchas. Consecuentemente, algo que “ se entiende mal” es algo que no se entiende bien; pero un “malentendido” es algo que necesariamente se ha mal entendido o que se ha tomado en mala parte.

De ahí también que “malentendido” sea sustantivo, mientras que “entender mal” es locución adverbial. Ejemplo: Manuel dice que Luis es “rico”, pero Luis entiende que dijo “mico”. A consecuencia de Luis “entender mal” lo que dijo Manuel, surge un “malentendido” (una disputa, un altercado) que da al traste con la vieja amistad entre ambos. En este caso “malentendido” casi equivale a ofensa y ultraje.

MALTRATAR | TRATAR MAL

  • Tratar mal es lo contrario de “tratar bien”.
  • Maltratar es lo contrario de “buen trato”.

En casa de Simón el fariseo, quien lo había invitado a cenar, Cristo protestó que su anfitrión no le diera buen trato (Lc 7:44-46), no que lo maltratara. Simón habría “maltratado” a nuestro Señor si en vez de recibirlo le hubiera tirado la puerta o le hubiera dicho que tenía un “importante negocio” a que atender y que volviera otro día. Pero Simón no lo trató bien, eso es, no le dio el trato que según cultura y costumbre se dispensaba a los invitados.

Uno puede ser no meramente “tratado mal”, sino ser maltratado, es decir, de manera descortés, desconsiderada, abusiva, ultrajante quizá.

MAL USAR | USAR MAL

  • “Usar mal” una cosa es usarla incorrectamente.
  • “Mal usarla”, en cambio, es usarla impropiamente.

Lo primero corresponde a la esfera intelectual; lo segundo al ámbito de la moral, de la ética, o de la moralética.

MANDAMIENTO | MANDATO

  • Mandamiento es precepto, principio, prescripción, regla, estatuto, canon ordenanza.
  • Mandato es orden, disposición, envío, despacho, mensaje.

MANDAMIENTOS PRINCIPALES | PRINCIPLAES MANDAMIENTOS

  • “Mandamientos principales” son los primeros en estimación o importancia
  • Principales mandamientos” son los esenciales, imprescindibles e inexcusables, moralmente hablando.

MANDAR | ENVIAR

  • “Mandar” viene de “mano”, es lo que se envía por mano de alguien.
  • Si se trata de otro medio (el postal, por ejemplo), entonces se “envía”, no se “manda”.

MARCAR | TRAZAR           

  • Marcar es “señalar con signos distintivos”.
  • Trazar es “hacer trazos”. Trazo, a su vez, es la “delineación con que se forma el diseño o planta de cualquier cosa”.

MARCHITAR | MUSITAR

  • En sentido figurado, es propio decir que se marchitan… los planes, los proyectos, las empresas.
  • Los seres dotados de razón y de conciencia, se musitan.

MARÍTIMO | MARINO
Lo marítimo dice relación al mar, pero no es por necesidad marino o naturalmente parte del mar. Marítimo, en efecto, es un litoral, un viaje en buque, un crucero en yate. Marítima es también una ciudad, una navegación de cabotaje, una capitanía de puerto.

  • Marino sólo puede serlo un cetáceo, un escualo, un seláceo, un teleóstelo; o un navegante, un grumete, o un simple yolero.
  • En una palabra: lo marino es naturaleza; lo marítimo artificio.
  • El hombre hace lo marítimo. Dios crea lo marino.

MÁS | MAYOR
Las cosas tienen o pueden tener mayor o menor significado, pero no “más” ni “menos” significado. Si se dice, por ejemplo, que el sol ilumina, con afirmar a la vez que su luz quema no se estaría enunciando un hecho más significante que con el primer enunciado. Si, por el contrario, se dice que Saturno es grande, y luego se agrega que Júpiter es un poco mayor, con esto último no se estaría afirmando una verdad más significativa que la primera, sino solo un hecho mayor o de mayor relevancia astronómica. “mayor significado”

MÁXIMO | SUPREMO

  • Lo máximo es lo más grande en su especie. Por ello mismo el término admite grados comparativos.
  • Lo supremo, en cambio, es aquello que no puede ser sobrepasado. No admite, por tanto, grados de comparación.

Decimos, por ejemplo: “La velocidad máxima que ese Mustang puede desarrollar es 250 millas por hora”. Nada más absurdo que decir, para significar lo mismo: “La velocidad suprema que ese Mustang puede desarrollar…”

De Dios decimos con toda verdad y propiedad que es “el Ser Supremo”. No sólo sería descabellado sino irreverente decir que Dios es “el Ser Máximo”, como si antes de Él pudiera contarse otros seres. Dios no tiene segundo, así como nadie tampoco está o puede estar “por encima de Él”.

“Máximo” y “supremo” pueden fácilmente confundirse como voces sinónimas y tener por tanto un uso equívoco. Según el Diccionario de la RAE, “máximo” es superlativo de “grande”, y en su segunda acepción “dícese de lo más grande en su línea” (Tom. II pág. 1339). De ahí que sea propio hablar de “máximo común divisor”, “conjunción máxima”, “círculo máximo”. Nada más extraño al genio de nuestra Lengua que decir, para significar lo mismo, “supremo común divisor”, “conjunción suprema”, “círculo supremo”.

Respecto de “supremo”, el mismo Diccionario dice que es superlativo de “alto”, o sea sumo, altísimo. En su tercera acepción se define como aquello que “no tiene superior en su línea” (Idem. pág. 1922). De donde sea propio decir “Ser supremo” (Dios), “Tribunal Supremo”, “comando supremo”, “la hora suprema”, etc. Extraña cosa sería que en su lugar se dijera “Ser máximo”, “Tribunal Máximo”, “comando máximo”, “la hora máxima”.

Empleamos el mismo propio lenguaje cuando decimos: “El caso se ventilará hoy en el Tribunal Supremo”. Sería en extremo disparatado decir “en el Tribunal Máximo”.

Con referencia a la autoridad de la Biblia, se trata de la “suprema autoridad”, no de la “máxima”, como si en asuntos morales se pudiera recurrir a otras autoridades menores aunque también válidas. La Biblia es la inapelable Palabra de Dios. Y punto.

MENCIONAR
“Mencionar”, en su segunda acepción, es “referir, recordar y contar una cosa para que se tenga noticia de ella” (Diccionario de la RAE, tomo II pág. 1353). Las acciones de referir, recordar, y contar presupone la referencia a hechos, situaciones o circunstancias del pasado, no del presente.

MENOSPRECIO | DESPRECIO

  • Menospreciar es dar a algo o a alguien “menos precio” de lo que en efecto tiene.
  • Despreciar es no darle ningún precio.

MENTOR | A
Aunque debido a su origen mitológico MENTOR solo se usa con sentido masculino, se pueda decir MENTORA si el “mentor” es una mujer. Es lo mismo que pasa con secretaria, presidenta, y menos corrientemente MÉDICA (mujer médica, no MÉDICO). Pero también podría usarse, en lugar de MENTOR(A) consejera, preceptora, instructora, guía, etc.

MENOSPRECIAR | DESPRECIAR
“Menospreciar” es dar a algo o a alguien “menos precio” del que en efecto tiene. “Despreciar”, en cambio, es no darle o reconocerle ningún precio (des | preciar).

MIEDO | TEMOR
El “miedo” es la percepción de nuestros sentidos ante un peligro inminente, real o imaginario; el “temor” es la racionalización del miedo.

  • El miedo, como la sensibilidad, es propiamente animal; es instintivo, irreflexivo.
  • El temor, como el sentimiento, es exclusivamente humano; es reflexivo, de conciencia, racional.
  • El bruto siente miedo; el hombre teme.

MINISTERIO POSTRERO | POSTRER MINISTERIO

  • “Ministerio postrero” es el último en línea, secuencia, o sucesión.
  • “Postrer ministerio” es final en designio o propósito.

El ministerio postrero acaba y termina; el postrer ministerio se cumple y consuma.

MIRAR | VER
Mirar es más que ver. Esta última acción puede ser un accidente y aun un incidente. No así la primera, pues requiere esfuerzo y concentración.

El hombre de ciencia primero “ve”, y luego “mira” el objeto de su curiosidad o de su indagación científica.

MONEDA
Las monedas, como las medallas, tienen dos lados: uno, el anverso; otro, el reverso. En consecuencia, en vez de decir “en el otro lado de la moneda” (que no precisa de cuál de los lados de la moneda se trata), se dirá “en el reverso de la moneda”, supuesto que ese “otro lado” a que se alude sea el contrario del “anverso”.

MORIR | FALLECER | PERECER
“Morir” es la voz genérica. Aplica tanto al que “fallece” como al que “perece”. “Fallecer” es morir, como se dice, “de muerte natural”. “Perecer” es morir violentamente, accidentalmente, incidentalmente quizá. “Luciano murió mientras se hallaba en Roma”; “Mariana falleció a los 86 años de edad”; “Gardel pereció en un accidente aéreo”. Luciano, Mariana, y Gardel murieron; pero solo éste pereció.

 MOSTRAR | DEMOSTRAR
Aunque comúnmente tomados por sinónimos, hay una marcada diferencia entre las voces mostrar y demostrar

  • Mostrar es señalar, exhibir o exponer; describe un hecho. Quien “muestra”, enseña.
  • Demostrar es argüir, probar, justificar. Quien “demuestra”, persuade y convence. Cuando se “demuestra”, se verifica y prueba; es un argumento.

Muestro un libro, demuestro su buena o mala calidad. Cuando lo muestro lo exhibo; cuando lo demuestro, lo estudio, lo analizo, lo pondero, lo valoro, lo taso por decirlo así. De donde se colige que demostrar siempre dirá y será más que el mero mostrar.

MOSTRAR | MANIFESTAR
Aunque “manifestar” y “mostrar” son voces sinónimas, se distinguen entre sí en el siguiente detalle: se puede “mostrar” con o sin intención de hacerlo; pero toda “manifestación”, referida al hombre o a Dios, es necesariamente deliberada e interviene por tanto en ella la voluntad del hombre o la de Dios.

  • Mostrar equivale a exhibir. La idea de “mostrarse” denota una acción que puede ser, y que generalmente es, fortuita, casual, incidental.
  • Manifestar equivale a demostrar. La idea de “manifestarse” denota una acción consciente, volitiva, deliberada.

MOSTRAR CON | MOSTRAR EN
Si no mostramos a Jesús con nuestra vida, ¡no podemos demostrar que somos cristianos!

La función de las preposiciones es más, en algunos casos mucho más, que meramente servir de “partícula de enlace” entre palabras “llenas” o significantes. La frase modelo anterior podría ilustrar muy bien lo que en ese sentido se dice; pues hay una acaso sutil pero real y efectiva diferencia entre las locuciones “mostrar con” y “mostrar en”.

Por ejemplo, cuando un actor dramático representa un personaje en el escenario, puede decirse que en general muestra con su actuación el carácter o las acciones del representado. Pero cuando un discípulo sigue fielmente las enseñanzas de su maestro, rector, o mentor, entonces sería más propio decir que las muestra en su vida.

Entre el carácter del actor y el del personaje representado no hay, necesariamente, ninguna relación o afinidad; pero sí la hay entre el carácter del maestro y el carácter del discípulo. Por eso, fue relativamente fácil identificar a quienes estuvieron muy cerca de la persona y de las enseñanzas de Jesús, el Maestro, pues a todos les era manifiesto que reflejaban de él su carácter y aun su porte, denuedo, y dignidad (Hch 4:13). Consecuentemente, aunque en la frase modelo no es impropio decir “mostrar con”, podría serlo más decir “mostrar en”, pues de ese modo la idea se enriquece y encarece.

MOVER | MOTIVAR

  • Motivar es el “mover” del espíritu para obrar el bien.
  • Mover es el “motivar” de las pasiones para obrar el mal.

Por lo general, la palabra mover tiene un uso más común o vulgar (idiomáticamente hablando) y además una connotación moral negativa que su sinónima motivar. Se “mueven” cosas (una mesa, una silla, una estufa) como se mueven malas pasiones (el odio, la envidia, los celos). Pero no podría decirse de alguien que se sintiera “motivado” por el odio, por la envidia, por los celos.

MÓVIL | MOVIBLE

  • Movible es lo que puede moverse.
  • Móvil es lo que se mueve de suyo.

MUNDADO | MUNDANAL
Todo lo “mundano” es mundanal, pero no todo lo “mundanal” es forzosamente mundano.

  • Mundanal es todo lo que pertenece al mundo.
  • Mundano es “la parte mala o dañada del mundo”.

N

NACIÓN

En la Biblia, naciones dice relación a todos los pueblos, excepto Israel.
Es decir, que “naciones” equivale a “paganos”.

NECESIDADES
Suplir, satisfacer necesidades; llenar es más vulgar u ordinario.

NOTICIAS
Fuente noticiosa

NUEVO | NUEVA

  • Una “familia nueva” es una familia que apenas acaba de formarse
  • Una “nueva familia” es simplemente “otra familia”

La misma idea se ilustra con la expresión: “Maruja compró un carro nuevo”; “Ambrosio tiene un nuevo violín”. “Carro nuevo” equivale a recién salido de fábrica o de caja; “nuevo violín” significa sólo “otro violín”.

Una “cultura nueva” es una cultura recién manifiesta, recién inaugurada, que acaba de emerger, por decirlo así, lo que en sociología sería un extraño suceso, un insólito fenómeno, casi un portento (véase a manera de ejemplo Is 66:8). Pero una “nueva cultura” no significa que la cultura es “nueva”, sino que la cultura es “otra”, particularmente para el que deja la suya y se incorpora a la ajena.

La diferencia de sentido la marca el uso del adjetivo. Éste, como se sabe, cuando va después del sustantivo que modifica, hace propiamente función de tal. Cuando lo antecede, funciona como epíteto.

Por eso no es lo mismo ni se significa lo mismo al decir: “Lorenzo compró un auto nuevo”, que “Bartolo compró un nuevo auto”. En el primer caso se alude a un vehículo “sacado de caja” o de fábrica, nuevecito. En el segundo, simplemente a “otro coche”, que puede ser nuevo, o del tipo “este cacharrito me gustó”.

Anuncios

Entry filed under: ABC de cápsulas idiomáticas.

Abecé de cápsulas idiomáticas «G», «H» e «I» Abecé de cápsulas idiomáticas «O», «P» y «Q»

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Anota tu dirección de email para subscribirte a este blog. Recibirás notificación de nuevos blogs.

Únete a otros 17 seguidores

Calendario

marzo 2015
L M X J V S D
« Feb   Abr »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

Páginas

Entradas recientes


A %d blogueros les gusta esto: