Abecé de cápsulas idiomáticas «T», «U» y «V»

abril 26, 2015 at 12:16 am Deja un comentario

T

TAL VEZ | TALVEZ
En España, el uso tradicional ha sido siempre escribir dos palabras (tal vez). En América es más corriente la fusión de ambos elementos (talvez). La Real Academia Española de la Lengua, generalmente concesiva en tales casos, admite como legítimo el uso de una y otra forma y deja a opción del escritor preferir una grafía o la otra.

TAPAR | CUBRIR

“Diga a los niños que se tapen la boca con el dedo índice.”

Casi tan imposible como “tapar el sol con un dedo”, lo es tapar la boca con el dedo índice. Por tanto, la frase anterior debe ser reconstruida para que lea: “Diga a los niños que pongan el dedo índice sobre la boca.” A propósito dice el Rey Sabio: “Si has pensado hacer el mal, pon el dedo sobre tu boca” (Pr 30:32).

TAREA

“La tarea del profeta le provocó grandes amarguras y sufrimientos.”

Los profetas no tienen “tareas”, sino misiones y ministerios.
Las amarguras y sufrimientos no se “provocan” sino que se causan.

Por tanto, la frase modelo anterior debe leer: “La misión (o el ministerio de Jeremías) le causó (o fue causa de) grandes amarguras y sufrimientos”.

Las “tareas” son obras u ocupaciones corrientes y ordinarias, como las hogareñas o domésticas y las agrícolas, por ejemplo. Las “tareas” de superior importancia se denominan función, administración, ministerio.

TEMEROSO | TEMIBLE | TEMERARIO

  • “Temeroso” es lo que sufre o experimenta temor.
  • “Temible” aquello que lo infunde; “temerario”, el que alardea de no sentir temor.

TEMOR | MIEDO

  • Para temer hay que tener conciencia y razón. “El hombre, teme.”
  • Para sentir miedo basta con tener instinto. “El bruto siente miedo.”

TEMOR A

Es probable que usted no viva con el temor del futuro.

Debido a su índole anfibológica, en frases como la anterior se ha recomendado con buena lógica usar mejor la preposición “a” o la contracción “al”. Así, la frase entonces leería: “Temor al futuro”. Lo mismo sucede en expresiones tales como “temor de (a) Dios”, “adoración de (a) Dios”, con la salvedad de que en títulos de artículos periodísticos o de libros debe preferirse, por discreta y estética, la forma “temor de Dios”, “adoración de Dios”, “amor de Dios” (cuando, en este último caso, se refiera o aluda con ello al amor que el creyente siente por Dios, y no tanto el amor de Dios al creyente).

TEMPORAL | TEMPORERO

  • “Temporal” dice relación al tiempo por oposición a lo eterno. “Vida temporal”, “placeres temporales”, “poder temporal”.
  • “Temporero” refiere al que desempeña una labor, generalmente agrícola, en determinadas temporadas, como en época de la zafra azucarera o de la cosecha de manzanas o peras.

TENDENCIA

El verbo “tender” pide la compañía de la preposición “a”. Se tiende a.

Ejemplos:

  • “Aunque la tendencia es a pensar…”
  • “Tenemos la tendencia a juzgar los demás…”
  • “La tendencia es a concluir…”

TERRENO | TERRESTRE | TERRENAL

  • “Terreno” refiere a la tierra o a lo que le pertenece. “Terreno abonado”
  • “Terrestre” es tierra por oposición a “marítimo”. “Transporte terrestre
  • “Terrenal” dice relación a la tierra como distinto del cielo. “Bienes terrenales

TESTAMENTO (S) ANTIGUO Y NUEVO

Una práctica usual en la escritura corriente es suprimir la palabra “testamento” de “Antiguo Testamento” cuando éste va seguido de “Nuevo Testamento”. Generalmente se lee “Antiguo y Nuevo Testamento” (con la “s” final o sin ella). Lo propio, sin embargo, es escribir: “Antiguo Testamento y Nuevo Testamento”.

TESTIFICAR

“¿Se han comprometido a testificar a otros las buenas nuevas acerca de la salvación?”

Por lo mismo que no es propio decir “compartir las buenas nuevas” como equivalente de “predicarlas” o “anunciarlas”, se previene aquí contra el uso de “testificarlas”. Cierto que el Diccionario de la RAE da una tercera acepción figurada al verbo “testificar”, con el sentido de “declarar, explicar y denotar con seguridad y verdad una cosa, en lo físico y en lo moral” (tomo II pág. 1171). Sin embargo, no es necesario decir que en su sentido recto, que es el propio, “testificar” solo puede decir relación, como el Diccionario mismo anota en su primera acepción, a la acción de “afirmar o probar de oficio una cosa, con referencia a testigos o documentos auténticos”, y en la segunda, a la de “deponer como testigo en algún acto judicial” (Ídem). El cristiano, por supuesto, testifica de Cristo o acerca de Cristo; pero respecto al evangelio mismo sólo puede predicarlo o anunciarlo. En consecuencia, la frase modelo anterior debe leer: “¿Se han comprometido los alumnos a anunciar a otros las buenas nuevas?”

TIEMPO
En lugar de “buen uso del tiempo”, es más propio decir “empleo del tiempo”.

TODO EL MUNDO | TODO MUNDO

“Todo el mundo” es la humanidad; “todo mundo” es toda (o cada) persona.

El primer término es genérico y colectivo; el segundo, distributivo e individual.

“Todo mundo” es semejante a la conocida expresión del Padrenuestro, “danos hoy nuestro pan cotidiano”, que significa “el pan de cada día”, eso es, el que corresponde a cada quien, cada uno de los días que forman una secuencia cronométrica o temporal.

TOMAR POR LA MANO | TOMAR DE LA MANO (UN ACTO CORTÉS)

“Tomar alguien por la mano” puede ser, o puede no ser un acto amable o cortés, pero no necesariamente. El policía toma por la mano al sospechoso de cometer un crimen. El novio, obsequioso caballero, toma de la mano a su Dulcinea.

  • Tomar de la mano.
  • Tomar por la mano.
  • Asir de la mano.

El uso vario de las preposiciones en los tres ejemplos anteriores marca la diferencia de sentido entre ellas:

  • El novio “toma de la mano” a la novia (es un gesto cortés)
  • El agente de policía “toma por la mano” al sospechoso de un crimen (es una prevención)
  • El que está a punto de perecer ahogado “ase de la mano del salvavidas que se lanza al agua a rescatarlo” (es un esfuerzo desesperado). Todos seguramente estaremos de acuerdo en que en determinadas circunstancias vale más asir de la mano que tomar de ella o por ella.

TROPIEZO
Las cosas o las situaciones nos son o nos pueden ser de tropiezo, pero en ningún caso nos “sirven” de tropiezo.

TURBAR | PERTURBAR
Voces sinónimas no significan esencialmente lo mismo. Se “turba” el alma; se “perturba” el orden. “No se turbe vuestro corazón” (Jn 14:1). Póngase en lugar de “turbe” “perturbe” y ya nadie entenderá el jeroglífico. Las “perturbaciones” sociales son las “turbaciones” del pueblo; las “perturbaciones” del hombre son las “turbaciones” del corazón.

 TUTELA | TUTELAJE
“Tutela” es función propia y legítima del tutor. “Tutelaje” generalmente se toma en mala parte. “El odioso tutelaje de la intervención extranjera”. Tratándose entonces de un ministerio de la iglesia, ha de ser “tutela” y no “tutelaje”.

U

ÚLTIMOS CAPÍTULOS

“En los últimos dos capítulos de este libro” | “en los dos últimos capítulos de este libro”

Al escribir hay que poner mucha atención para prevenir las anfibologías. Las frases anteriores no significan lo mismo, aunque lo aparenten.

“En los últimos dos capítulos de este libro” pudiera significar que el libro tiene más de “dos últimos capítulos”, lo cual, desde luego, sería un disparate.

“En los dos últimos capítulos de este libro” literalmente quiere decir el penúltimo y el último capítulo del libro.

UNÍSONO
Se dice, se habla, se recita, se declama al unísono, no “en” unísono.

USAR MAL | MAL USAR

“Usar mal” es usar inadecuadamente.
“Mal usar”, equivale a usar con mal propósito o mala intención.

V

VALER LA PENA
La locución “valer la pena” (o “no valer la pena”) se aplica a cosas que nos plantean una disyuntiva, una alternativa, o un dilema.

Quiero comer un mantecado. La heladería está a siete cuadras de mi casa. Pero como hace tanto que no saboreo un buen helado, me digo: “Aunque está un poco lejos, vale la pena ir a comprarlo.”

Luisillo quiere estudiar Medicina, pero para hacerlo tendría que trabajar duro tres años a fin de ahorrar el dinero que le permita pagar sus estudios. Entonces el bueno de Luisitin decide que el sacrificio de trabajar tanto y por tanto tiempo “no vale la pena”.

Cuando se trata de asuntos como el adulterio u otro cualquier pecado, nunca se está ante la alternativa de algo que vale la pena o que no vale la pena hacer.

VALORIZAR | VALORAR
“Valorizar” y “valorar” son voces sinónimas, pero como todas las de su género, se distinguen por el matiz particular que las caracteriza.

  • Valorar es término genérico e inclusivo y abarca por tanto todos los de su especie (valuar, evaluar, apreciar, tasar, cuantiar, estimar, etc.).
  • Valorizar refiere o alude sólo a aquellas cosas concretas o materiales que pueden tasarse o medirse.

Dicho de otro modo: valorizar es dar valor a algo generalmente material; valorar es apreciar en su justa medida el valor del objeto o del sujeto que de suyo vale. El que valoriza, pone precio; el que valora, reconoce el valor y lo pondera.

VARIEDAD | DIVERSO

La palabra variedad dice la relación a la forma de las cosas.
La palabra diversidad refiere al número de ellas.

  • En un rebaño hay diversidad de ovejas, no variedad de ovejas.
  • En una asamblea de hombres y mujeres hay diversidad de concurrentes, no variedad de ellos.

Lo “variado” dice relación a la forma, a la figura, a la configuración.
Lo “diverso” refiere al número plural.

Recuérdese el viejo poema infantil:

En mi jardín hay flores que llaman la atención
por su gentil belleza su aroma y su color;
mas aunque brille espléndida su rica variedad
es la violeta tímida la que me gusta más.

“Variedad” refiere a la distinción de flores, a su distinta forma, a su distinto color, a su distinto aroma.

VERDADERO ARREPENTIMIENTO
Hay arrepentimiento, pero no “arrepentimiento verdadero”, por cuanto no hay “arrepentimiento falso”. En cambio hay verdadero arrepentimiento, como hay “falso arrepentimiento.

VERDADERO GOZO

  • Un “gozo verdadero” es un gozo real, sensible, efectivo: lo contrario de un “gozo falso”, vaporoso, inexistente. Un “verdadero gozo” es un gozo eficaz, perdurable, inextinguible, eterno: lo contrario de un “falso gozo”.

VER | VEA | VÉASE
Recuérdese que la lengua española no admite nunca el uso imperativo de la forma verbal infinitiva. No debe, por tanto, escribirse: “Ver página siguiente”, sino “vea o véase”.

VERSO | VERSÍCULO

  • Verso se define como “palabra o conjunto de palabras sujetas a medida y cadencia, o solo a cadencia”.
  • Se da el nombre de versículo a “cada una de las breves divisiones de los capítulos de ciertos libros, y singularmente de las Sagradas Escrituras”.

VIAJE | ESTAR DE VIAJE
La locución “estar de viaje” denota la idea de alguien que ha salido por su país o fuera de él pero con la intención de volver al lugar o punto geográfico de donde salió. En el caso de los judíos que salieron de Egipto con Moisés, habían dejado ese país para nunca más volver a él, y por tanto no “estaban de viaje” sino que iban por el desierto con rumbo a Canaán o la Tierra Prometida. Ellos “viajaban” . . .

VINCULAR
Se vincula en o se vincula a, pero no con.

VIVIR, FORMA DE | MANERA DE

  • Forma de vivir: hábito o costumbre
  • Manera de vivir: principio espiritual

VOZ ALTA | ALTA VOZ

  • Leer en voz alta es leer fuerte, con la voz alzada, que todos lo oigan.
  • Leer en alta voz indica que la lectura es oral, no para sí.

Entry filed under: ABC de cápsulas idiomáticas. Tags: .

Abecé de cápsulas idiomáticas «S» Un saludo de Año Nuevo

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


Anota tu dirección de email para subscribirte a este blog. Recibirás notificación de nuevos blogs.

Únete a otros 17 seguidores

Calendario

abril 2015
L M X J V S D
« Mar   Ene »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  

Páginas

Entradas recientes


A %d blogueros les gusta esto: